به گزارش سلام نو به نقل از ایلنا، محمدرضا اربابی (رئیس کارگروه ترجمه حقوقی فدراسیون جهانی مترجمان) و ساندرا برتولینی (رئیس انجمن مترجمان ایتالیا) روز دوشنبه در جلسهای مجازی بر گسترش همکاریهای دوجانبه در حوزه ترجمه تاکید کردند.
رئیس کانون سراسری انجمنهای صنفی مترجمان دراین باره گفت: این جلسه به بهانهی تدوین و ابلاغ استاندارد رتبهبندی انجمن مترجمان ایتالیا با عنوان UNI: 11591 :2022 و در چارچوب برنامه راهبردی سهساله انجمن با هدف فعالسازی ظرفیتهای بینالمللی این نهاد برگزار شد.
محمدرضا اربابی افزود: طرفین بر تبادل کپی رایت، دانش تخصصی و مترجمان بین دو کشور تاکید و درباره ارتقای سطح کیفی خدمات ترجمه همافزایی کردند.
وی ادامه داد: همچنین در این گفتگو روسای انجمنهای ایران و ایتالیا در جریان فعالیتهای انجمنهای صنفی دو کشور قرار گرفتند.
یکهزار و پانصد نفر مترجم در انجمن مترجمان ایتالیا عضو هستند.
کانون سراسری انجمنهای صنفی مترجمان در مجموع بیش از ۵۰۰ عضو در سراسر کشور دارد.
نظر شما