فرادید: این حلقۀ طلایی که تا حدی نیز آسیب دیده است، نزدیک به ۲ سانتیمتر قطر دارد و عرض آن حدود ۴ میلیمتر است. جملۀ روی این حلقه به زبان فرانسوی نوشته شده است؛ زبانی که در اروپا به «زبان عشق» معروف است. اصل عبارت «Je desir vous Ceruir» و ترجمۀ آن به این صورت است: «دوست دارم که خدمتگزار تو باشم».
حلقههای طلایی با شعارهایی به زبان فرانسه عمدتا در قرن پانزدهم میلادی در انگلستان رواج داشتند. راجرسون میگوید این حلقه بسیار ظریف و نسبتا کوچک ساخته شده اما در آن دوران حلقه را میشد در تمام بندهای تمام انگشتها قرار داد و بنابراین ممکن است این حلقۀ کوچک مربوط به انگشت کوچک یا بند بالایی یکی از انگشتها بوده باشد.
هرکسی که در آن زمان از این حلقه استفاده کرده یا آن را خریده به احتمال زیاد از طبقۀ اشرف جامعه بوده که زبان فرانسه را نیز میدانسته است.
با توجه به آسیبهایی که هم بر روی حلقه و هم بر روی گیرۀ تزئینی وجود دارد، خانم راجرسون فکر میکند آنها احتمالا به یک نفر تعلق داشتهاند که قصد داشته آنها را بازیافت کند اما در همان زمان آنها را گم کرده است.
گیرههای تزئینی مثل این در اواخر قرون وسطی توسط زنان و برای نگه داشتن لایههای مختلف دامن مورد استفاده قرار میگرفته است.
این یافتهها در حال حاضر تحت بررسی کارشناسان قرار دارند و یکی از موزههای منطقۀ اسکس خواستار به دست آوردن آنهاست.
نظر شما